Kasedo Games is a game publisher with a diverse portfolio across platforms such as Steam, Epic Games, Xbox, PlayStation, and Nintendo. They sought to enhance their outreach by translating marketing materials, promotional texts, and store descriptions to cater to a global audience. The challenge was to find a solution that could deliver high-quality translations quickly and efficiently, keeping pace with the gaming industry's dynamic nature.
The main pain point for Kasedo Games was the need to translate small texts rapidly without the cumbersome back-and-forth communication typical of traditional translation agencies. This was particularly critical for tasks that involved translating a few strings or lines of text, where the overhead of managing communications outweighed the simplicity of the tasks at hand.
Total number of orders
Number of target languages
Total text volume
Nitro emerged as the go-to platform for Kasedo Games, primarily due to its simplicity and quick turnaround times. The platform's ability to eliminate the need for scheduling lead times, which is necessary for larger localization projects, made it an ideal choice. The most compelling feature for Kasedo Games was Nitro's ability to offer instant translations without the need to send e-mails or manage correspondence with project managers, a process that was both time-consuming and inefficient in their previous experiences.
Nitro allowed Kasedo Games to be more reactive to market opportunities by providing quick turnarounds on translation requests. This agility is crucial in the fast-paced gaming industry, where opportunities can be fleeting.
Kasedo Games could get their translations started with minimal effort, eliminating the inconvenience and inefficiency associated with minor translation requests in the past.
Despite the emphasis on speed and efficiency, translation quality remained paramount for Kasedo Games. Neither speed nor simplicity compromised the accuracy or quality of the translations done through Nitro.
Kasedo Games primarily relied on Nitro for smaller parts of texts and marketing materials. The platform's capability to handle in-game translations for smaller sections was a valued feature. For more extensive texts, Kasedo Games continued to partner with specialized agencies, leveraging Nitro's strengths where they fit best.
Source language: English
Target languages: French, German, Spanish, Russian, Simplified Chinese, Japanese, Italian, Portuguese (Brazil), Korean, Turkish, Portuguese (Portugal), Dutch, Polish, Spanish (Mexico)
Plain text, google docs, google sheets
“Nitro's speed and efficiency means that we can stay responsive to any opportunities that arise with a quick turnaround. Knowing we can get quality localisations - from native speakers, in a short space of time - makes Nitro a great tool to utilise.”
Nitro has provided Kasedo Games with a solution that aligns with their needs for quick, efficient, and high-quality translations. By eliminating the inefficiencies associated with traditional translation processes, Nitro has enabled Kasedo Games to focus on what they do best: creating and publishing games that captivate audiences worldwide.
Try Nitro!