Native-speaking translators deliver accurate, natural-sounding translations.
63% of orders are completed within 2 hours; 96% within 24 hours.
Translate as little as 1 word without overpaying. Pay as you go.
Build human translation into your systems and workflows.
Nitro is the go-to solution for everyone—from multinational corporations to small businesses or individuals needing text or file translations.
Our experienced linguists specialize in a wide range of translation domains, including:
Software, apps, and games
Marketing, PR, and sales
Business and legal documents
Academic papers and books
Tourism, hospitality, and travel
And many more.
We go beyond the basics, but our numbers speak for themselves:
Years of experience
Language Pairs
Words Translated Annually
Customer Satisfaction Rate
Nitro supports a wide range of file formats, including but not limited to.
If you have a unique file format, please contact us for personalized assistance.
Pricing is based on the volume of text and the languages selected, with over 70 languages available for translation. There's no minimum order requirement.
Discounts are automatically applied based on Translation Memory (TM). You won't be charged again for translations you've already paid for.
Direct communication with translators for a personalized experience.
Upload screenshots to provide context for your translation, ensuring the highest level of accuracy.
Access a glossary and Translation Memory (TM) for consistency across all translations.
Use our API for seamless integration with your existing systems.
Opt for proofreading services to ensure quality and accuracy
Multilingual translations by Nitro increase marketing conversion rates by at least 10%.
80% of consumers are more likely to make a purchase when product descriptions are available in their native language.
By localizing content with Nitro, creators and marketers can expand their potential audience by up to 30%.
Source (English) | Target (English) [Proofreading] | |
---|---|---|
1 | Hi %, | Hi %, |
2 | this is Ilya from Alconost Inc. I’m responsible for talking to people in charge of Products about localization challenges they might be facing. | this is Ilya from Alconost Inc. I’m responsible for talking to product managers about localization challenges they might be facting. |
3 | We are a Multi-Language Vendor (70+ languages), and I am kind of testing the waters here to see if we could offer you our help with translations, and show how we build better Continuous Localization processes with some of the solutions we’re using. | We are a Multi-Language Vendor (70+ languages), and I am testing the waters to see if we could offer you assistance with translations, and demonstrate how we build better Continuous Localization processes with some of the solutions we’re using. |